12 fantastici film con titoli terribili
12 fantastici film con titoli terribili
Anonim

I titoli svolgono un ruolo importante nel marketing, nell'accoglienza e persino nella comprensione di un film: spesso sono la prima informazione che viene fornita allo spettatore. Poiché un titolo deve essere accattivante, memorabile, originale e incapsulante tutto in una volta, un buon titolo può essere difficile da trovare. Un titolo efficace può trasmettere un tema o un tono prima ancora che il pubblico inizi a guardare un film.

Tuttavia, a volte un titolo non merita il film che descrive: è completamente inefficace e confonde un potenziale spettatore. Un titolo terribile può scoraggiare uno spettatore o distruggere una campagna di marketing, anche per un film realizzato in modo intelligente.

Per questo elenco, ci siamo concentrati sui titoli dei film che rappresentavano male i film, hanno avuto un impatto negativo sulla ricezione del film in qualche modo o, più in generale, non avevano senso. Sebbene sia spesso difficile dimostrare l'impatto esatto che un titolo ha avuto sulla performance monetaria di un film, viene presa in considerazione la riflessione sull'impatto negativo di un titolo nell'accoglienza popolare e critica.

Senza ulteriori indugi, ecco 12 fantastici film con titoli terribili.

12 Un'arancia meccanica (1971)

Il film di Stanley Kubrick A Clockwork Orange è stato descritto come un capolavoro cinematografico. Il suo titolo, che è tratto dall'omonimo libro di Anthony Burgess, non compare nel film. Nel libro di Burgess, il titolo è citato più volte e ha scritto sul suo significato nella sua introduzione, così come negli articoli successivi. Il titolo è anche presente nella storia come il nome del manoscritto a cui lo scrittore sta lavorando poco prima che Alex e la sua banda irrompano nella casa dello scrittore. Alex legge anche un paragrafo ad alta voce dal manoscritto prima di distruggerlo.

In contrasto con il libro, Kubrick omette intenzionalmente il nome del manoscritto e Alex (Malcolm McDowell) non lo legge dopo aver fatto irruzione in casa. Pertanto, quando il film è stato rilasciato, il titolo non aveva alcun contesto per gli spettatori che non avevano già familiarità con le opere di Burgess. Il critico cinematografico Stanley Kauffmann non ha gradito il fatto che Kubrick abbia omesso qualsiasi menzione del titolo nel film, ma nel complesso, la controversa accoglienza di Arancia Meccanica si è concentrata più sul contenuto violento e sessuale del film, piuttosto che sul suo titolo sconcertante.

11 Edge of Tomorrow / Live. Morire. Ripetere. (2014)

Basato sul romanzo di Hiroshi Sakurazaka All You Need Is Kill, Edge of Tomorrow è un film di fantascienza intelligente e ricco di azione. La storia si concentra sul maggiore William Cage (Tom Cruise), un soldato riluttante che torna all'inizio della giornata ogni volta che viene ucciso in combattimento. Questo Ricomincio da capo in tempo di guerra consente a Cage di conoscere i prossimi eventi e adattare la sua strategia di conseguenza. Molti fan del film incolpano il titolo generico per la mediocre performance al botteghino del film.

Quando Edge of Tomorrow è stato rilasciato in DVD e Blu-ray, il marketing è stato ridisegnato per de-enfatizzare il titolo a favore dello slogan del film: Live. Morire. Ripetere. Sebbene lo slogan sia una migliore rappresentazione della trama del film, questo rebranding ha portato a una certa confusione sul titolo. Attualmente, il film è elencato come Edge of Tomorrow su Internet Movie Database e come Live Die Repeat: Edge of Tomorrow su Rotten Tomatoes.

10 Good Will Hunting (1997)

Il titolo Good Will Hunting sembra completamente staccato dal film, forse perché originariamente era pensato per un altro film. Matt Damon e Ben Affleck avevano già scritto la loro sceneggiatura che avrebbe poi vinto un Oscar, ma non erano d'accordo su come dovesse essere chiamato il personaggio principale e come dovrebbe essere chiamato il film. Il loro amico, Derrick Bridgeman, aveva scritto un'altra sceneggiatura che aveva chiamato Good Will Hunting, e Damon e Affleck hanno comprato il titolo da lui per $ 10.000. Aggiungendo il titolo alla loro sceneggiatura, hanno cambiato il nome del personaggio principale (interpretato da Damon) da Nate, ed è nato Will Hunting.

Non è ancora chiaro a cosa si riferisca il titolo: potrebbe significare che il protagonista, Will Hunting, è bravo, o che i personaggi stanno cercando la buona volontà, o una combinazione di entrambi "Goodwill" e "Will Hunting". Dopo nove nomination all'Oscar e due vittorie all'Oscar, non c'è alcuna spiegazione ufficiale o consenso popolare su cosa significhi il titolo.

9 Bastardi senza gloria (2009)

Bastardi senza gloria è un titolo di Quentin Tarantino con origini discutibili. Sia il titolo che il film sembrano trarre ispirazione dal film di guerra italiano del 1978 Inglorious Bastards, che racconta anche la storia di un gruppo di soldati americani nella seconda guerra mondiale. Tarantino ha dichiarato che il suo titolo è "il modo in cui Tarantino lo scrive". Quando gli è stato chiesto al Festival di Cannes perché ha scelto di scrivere entrambe le parole in modo errato, ha risposto: "Non lo spiegherò mai".

I fan del film non sono sicuri se l'errore di ortografia sia inteso a riflettere la scuola degli autoproclamati "Bastardi" nel film, se si tratta di una tattica per evitare la violazione del copyright, o se Tarantino - le cui bozze trapelate gli hanno dimostrato di essere un notoriamente cattivo ortografico - semplicemente ha sbagliato a scrivere il titolo e lo ha lasciato così.

8 Il libro della giungla (1967)

Il libro della giungla è un classico film d'animazione Disney basato su un libro di Rudyard Kipling con lo stesso nome. La raccolta di racconti di Kipling è anche l'ispirazione per due film in uscita, un progetto diretto da Jon Favreau per la Disney e un progetto della Warner Bros. diretto da Andy Serkis.

Tuttavia, mentre Il libro della giungla è un nome piacevole per una raccolta di racconti che si svolgono nella giungla indiana, chiamare un film "un libro" è strano e chiaramente impreciso. Non si fa menzione di un libro nel film, ad eccezione della sequenza del titolo di apertura, che mostra brevemente un libro intitolato Il libro della giungla. Il libro si apre e lo spettatore entra nel mondo della storia. Ma questa non è una caratteristica unica del film Il libro della giungla e viene utilizzata in altri classici Disney come La bella addormentata, Biancaneve e Robin Hood. Inoltre, la sequenza del titolo del film fa notare che è basata su "Le storie di Mowgli" che si trova all'interno del libro di Kipling, piuttosto che sull'intero volume. Dato il cambio di mezzo, Il libro della giungla è un titolo allo stesso tempo anonimo e sconcertante.

7 La ricerca della felicità (2006)

The Pursuit of Happyness racconta la storia di Chris Gardner, un povero venditore che perde la casa, il matrimonio e i soldi dopo aver fatto un investimento costoso. Gardner e suo figlio sopravvivono ai senzatetto e alla povertà mentre Gardner lavora per trovare un lavoro come agente di borsa. Will Smith, che interpretava Gardner, è stato nominato per il suo secondo Oscar per il ruolo.

Gli spettatori sono rimasti perplessi dall'errore di ortografia di The Pursuit of Happyness, che ha scatenato dibattiti sul motivo per cui il titolo è stato scritto male. L'errore di ortografia "felicità" appare nel film, ma, ironia della sorte, è quando Gardner si lamenta del fatto che la parola sia stata scritta in modo sbagliato in un murale sul lato dell'asilo nido di suo figlio. Dai suoi commenti sembra che Gardner stia effettivamente perseguendo la "felicità" e la "felicità" non è un sostituto accettabile.

6 Quantum of Solace (2008)

Dopo che Casino Royale ha presentato al pubblico James Bond di Daniel Craig, i fan hanno atteso con impazienza la prossima puntata. Ma il titolo del sequel, Quantum of Solace, ha confuso sia i critici che il pubblico ed è stato accolto con aspre critiche.

Quantum of Solace suona grandioso e sfuggente, ma non influisce né si espande sul film. Ciò non sorprende, considerando che il titolo è stato preso da un racconto di Ian Fleming che era altrimenti estraneo agli eventi del film.

Forse la vendetta di Bond deve essere intesa come la ricerca di un quanto di conforto - quella vendetta gli permette di trovare una piccola quantità di pace interiore - ma usare un titolo vago ed eccessivamente complicato non aiuta a evocare questa idea. A peggiorare le cose, gli sceneggiatori hanno chiamato l'organizzazione criminale a cui Bond sta dando la caccia "Quantum", anche se non forniscono conforto. Questo sembra essere un tentativo dell'ultimo minuto per far sembrare il titolo più coeso, ma alla fine crea più confusione.

5 Reservoir Dogs (1992)

Il titolo dell'acclamato debutto alla regia di Quentin Tarantino deriva dal suo massacro verbale del film francese Au Revoir Les Enfants mentre lavorava in una videoteca. Un mecenate ha sentito male la raccomandazione di Tarantino e ha creduto di aver detto "Le iene". Altri hanno ipotizzato che il titolo possa essere un omaggio parziale a Straw Dogs di Sam Peckinpah, un film che Tarantino ammira molto.

Tarantino ha valutato il titolo, dicendo: “È un termine che ho inventato io stesso ed è semplicemente un titolo perfetto per quei ragazzi. Sono cani da serbatoio, qualunque cosa significhi

“Il titolo del film, che consiste in due parole messe insieme per formare una frase senza alcun significato reale, non è menzionato da nessuna parte nel film.

4 Star Wars: Episodio V - L'impero colpisce ancora (1980)

Quando Star Wars: Episode IV - A New Hope fu pubblicato per la prima volta nel 1977, era semplicemente intitolato Star Wars. Tuttavia, il titolo del suo sequel, apparso nelle sale cinematografiche nel 1980, ha confuso e sorpreso il suo pubblico. Mentre il titolo scorreva verso l'alto sullo schermo, Star Wars è stato seguito dall'inaspettato sottotitolo Episodio V - L'impero colpisce ancora. Presumibilmente George Lucas stava cercando di stabilire l'ambito più ampio del suo progetto, ma ha scelto di rivelare l '"Episodio V" in sala senza alcuna spiegazione precedente nelle interviste che hanno portato all'uscita del film. Il titolo ha portato alcuni membri del pubblico a pensare di aver perso tre film nei tre anni intermedi.

L'Impero colpisce ancora è considerato oggi da molti il ​​miglior capitolo della serie di Star Wars, ma quando è stato rilasciato per la prima volta, il suo titolo ormai familiare era inaspettato e inspiegabile.

3 The Constant Gardener (2005)

Nonostante il suo nome, The Constant Gardener non parla di un uomo con un pollice verde compulsivo. Prendendo il titolo da un romanzo con lo stesso nome, il film racconta la storia di Justin Quayle (Ralph Fiennes), un diplomatico britannico in Kenya che cerca incessantemente di risolvere l'omicidio della moglie attivista (Rachel Weisz). Un thriller politico e un mistero, il film ha poco o niente a che fare con il giardinaggio, che è solo un hobby di Quayle.

Il titolo del film è improprio perché classifica il film nello stesso modo in cui lo classificano i colleghi di Quayle. Credono che Quayle, un uomo tranquillo e gentile a cui piace il giardinaggio, non farà nulla dopo che sua moglie sarà stata scoperta assassinata. Invece, Quayle viaggia in tre continenti per scoprire una cospirazione governativa e la verità dietro la morte di sua moglie.

2 Cinderella Man (2005)

Cinderella Man è un film biografico su James J. Braddock (interpretato da Russell Crowe), un pugile dei pesi massimi che ha superato le probabilità ed è diventato il campione mondiale dei pesi massimi dopo aver sconfitto il campione in carica, Max Baer (Craig Bierko). Il titolo, il vero soprannome di Braddock sul ring, deriva dalla sua favolosa ascesa dagli stracci alla ricchezza.

Nonostante questa giustificazione, il titolo si adatterebbe meglio a una commedia romantica o a un riavvio della Disney invertito rispetto al genere piuttosto che un resoconto storico realistico e violento di un pugile che sta combattendo per sostenere la sua famiglia durante la Grande Depressione. Poiché molti spettatori non erano a conoscenza del soprannome di James J. Braddock, sono rimasti perplessi per lo stridente disconnessione tra il nome e il contenuto del film.

1 Il blu è il colore più caldo (2013)

Blue is the Warmest Color è il titolo di uscita in inglese del film francese La Vie d'Adele (Chapitres 1 & 2), vincitore della Palma d'Oro. Invece di tradurre il titolo francese semplice e informativo - "La vita di Adele, capitoli 1 e 2" - il titolo inglese è tratto dalla graphic novel che ha ispirato il film, Le bleu est une couleur chaude, o "Il blu è un colore caldo ".

Dopo tre ore di flirt e litigi, inclusa una lunga e controversa scena di sesso lesbo tra Adèle (Adèle Exarchopoulos) e la sua amante dai capelli blu Emma (Léa Seydoux), al pubblico non viene data alcuna indicazione reale di cosa significhi il titolo. Mentre il colore blu potrebbe rappresentare Emma, ​​la sua relazione con Adele passa da calda a fredda piuttosto rapidamente. Il calore non è una delle specialità di Emma. Mentre il titolo francese concentra la storia su Adele e sembra implicare scherzosamente capitoli successivi della sua vita, il titolo inglese lascia qualcosa perso nella traduzione.

-

Ci sono innumerevoli film fantastici, ma quali hanno titoli altrettanto pessimi? Fateci sapere nei commenti!